太阳城集团股票-菲律宾澳门太阳城集团游戏下载

學術新聞

首頁?> 學術新聞?>

中山大學博士生導師邵璐教授做客外國語文研究中心20周年慶系列講座

2022-11-25 文章來源: 點擊數:[]

11月23日下午16:20,由外國語文研究中心舉辦的外國語文研究中心20周年慶系列講座第四講在線舉行。主講嘉賓為中山大學博士生導師、海外中國學研究中心主任邵璐教授,講座題目為“中國當代文學在英語世界的翻譯與傳播:框架、思路與方法”。本次講座由我校科研處處長、博士生導師胡安江教授主持,300余名師生聆聽了此次講座。

胡安江主持講座

講座伊始,邵璐便指出,在新時代“講好中國故事、傳播好中國聲音”的背景下,中國當代文學在英語世界的翻譯與傳播是近年翻譯學的“最熱”話題。隨后,她圍繞中國當代文學的譯介和傳播,將此次講座內容分為了五個部分,并結合具體的研究個案展開分析。

第一部分,關于中國當代文學翻譯與傳播的規律。首先,通過分析其在三個歷史階段的階段性特征,她指出當代文學海外傳播經歷了不斷豐富、愈加繁榮的過程;然后,她分析了中國當代文學在英語世界譯介的國內外影響因素,并從譯介主體、譯介內容以及譯介途徑三個角度對其規律進行了分析。第二部分,她從譯出、譯入和數字化三個不同的視角切入,對中國當代文學的譯介模式與策略進行了系統的梳理,包括國家政策支持下的“譯出行為”、海外譯介主體模式下的“譯入行為”和數字化時代背景下的海外譯介模式。第三部分,關于中國當代文學的譯者類型和翻譯模式。她指出,研究國內翻譯家、海外翻譯家和類型文學譯者等不同譯者類型之間的差異,有利于更好地構建中國當代文學“走出去”譯者體系;“走出去”譯者類型主要有中國本土譯者、海外華人譯者、海外譯者以及中外合作譯者,通過宏觀微觀相結合、利用語料庫、個案分析以及利用翻譯社會學等研究方法考察不同類型譯者的風格,有利于譯介主體模式研究的長遠發展。第四部分,關于中國當代文學的海外傳播效果。從新文化運動到改革開放后,中國當代文學的海外傳播是循序漸進的;“熊貓叢書”計劃以及余華等中國作家作品進入海外市場表明,中國當代文學在海外的傳播速度明顯加快,傳播語種亦不斷增加,但大多數中國當代文學海外傳播的接受效果并不理想。最后一部分,關于中國當代文學對外翻譯與傳播的提升路徑。從譯介的主體、內容、受眾和途徑等方面綜合來看,作者和譯者共同努力、中外合作譯介模式、挖掘讀者的興趣偏好、充分利用線上線下的翻譯媒介、官方機構的支持引導,都不失為有效途徑,以期探究融合多維力量的文學作品外譯模式,向世界展示真實、立體、全面的中國形象。

邵璐講座現場

講座結束之前,現場師生就兒童文學、翻譯研究范式、效果評估和文獻綜述的撰寫等話題與邵璐教授進行了互動討論,邵璐教授對這些問題都進行了耐心細致的解答。胡安江對此次講座進行了總結。他指出:邵璐教授呈現了一場全面詳盡的全景式講座,既有完善的研究框架,也有具體的研究個案,既有學界熱議話題的分享,也有對譯界研究薄弱環節的反思和對研究視角的創新拓展。邵教授的講座,信息豐富,視角多元,既開拓了聽眾的視野,也讓聽眾領略了她嚴謹且具有創新性的學術思維,給予聽眾以極大的啟發和引導。

圖/文:外國語文研究中心

百家乐官网十佳投庄闲法| 大发888娱乐城优惠码lm0| 好运来百家乐的玩法技巧和规则| 大发888博彩| 赌博百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐赌牌技巧| 大发888充值100元| 线上百家乐官网平玩法| 中国百家乐澳门真人娱乐平台网址| 贵阳市| 风水24山那个排第一| 大发888任务| 怎么赌百家乐官网能赢| 威尼斯人娱乐网开户| 百家乐官网开户送彩金28| 至尊百家乐20130201| 安福县| 百家乐赢钱海立方| 呼图壁县| 网上百家乐破战| 百家乐官网路单破解器| 百家乐赢多少该止赢| 澳门百家乐官网搏牌规则| 谁会玩百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网出千技巧| 百家乐视频台球游戏| 板桥市| 新全讯网网址112| 百家乐官网现场投注平台| 太阳百家乐网址| 黄金会百家乐官网赌城| 大发888真人 新浪微群| 运城百家乐官网的玩法技巧和规则 | 最大的百家乐官网网站| 试用的百家乐软件| 送现金百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网998| bet365网址器| 太阳百家乐官网网址| 崇文区| 大发888使用条款|